mardi 28 juin 2011

Service de traduction à Montréal - traductions livrées en ligne - service personnalisé

Traduction professionnelle effectuée à Montréal pour le monde entier

***TARIFS SPÉCIAUX POUR LES CLIENTS EUROPÉENS ET/OU CANADIENS!***




Tarifs pour traduction: CONTACTER L'ADRESSE E-MAIL CI-DESSOUS. ENVOYER SON FICHIER OU DOCUMENT DIRECTEMENT À CETTE ADRESSE POUR UN DEVIS RAPIDE. SERVICE INTERNATIONAL

Nous Contacter à: ProfessionalTranslatorService@gmail.com


Comment choisir un pigiste pour sa traduction


Je suis anglophone, donc je fais la traduction uniquement du français vers l'anglais.

La traduction vers l'anglais devrait être faite par un anglophone.

La traduction de l'anglais vers le français devrait être faite par un francophone. Pourquoi? Parce que la traduction n'est pas tout simplement un processus automatisés, mais exige également l'art de pouvoir écrire...

Imaginez le suivant: vous avez embauché un pigiste qui spécialise dans la traduction français-anglais pour effectuer une traduction vers l'anglais. Mais vous, vous êtes francophone et, même si vous connaissez bien la langue anglaise, vous n'êtes pas toutefois capable d'identifier toutes les petites nuances qui seront évidentes pour votre audience cible anglophone. Bref, vous ne pouvez pas être certain d'obtenir une traduction parfaite en anglais de votre texte français.

Vous n'êtes pas le seul...!

Un pigiste professionnel de traduction qui prétend être capable de connaître chaque petit détail d'une langue qui n'est pas la sienne, qu'il n'utilise pas comme moyen principal de communication depuis son enfance, devrait pouvoir démontrer cette facilité à votre satisfaction avant que vous l'embauchiez. D'après moi, cette capacité est très très rare à trouver.

Donc, pour cette raison, moi je ne traduis que vers l'anglais. Je connais l'anglais; je sais automatiquement quand quelque chose n'est pas tout à fait correcte en anglais. En tant qu'anglophone c'est "naturel". Alors pour la traduction vers l'anglais il faut choisir un pigiste pour qui l'anglais est la première langue utilisée dans la vie quotidienne.

Je vous proposerai un devis, en dollars ou en euros, pour votre mission. Informez-moi de votre budget maximal pour votre traduction et je tenterai de m'y adapter.
Les clients internationaux sont bienvenues!

MOTS CLES:

traduction, montréal, traducteur, TRADUCTION, MONTRÉAL, TRADUCTEUR, traducteur, montréal, traduction, traduction vers l'anglais montréal, traductions montréal, TRADUCTIONS MONTRÉAL, traductions montréal, traductions montréal